CyberCat
Oct 19 2004, 12:46 AM
Очень бы хотелось иметь возможность смотреть фильмы с английскими субтитрами.
Переводы часто далеки от того, что говорят актеры, а язык я, все же, не настолько хорошо знаю, чтобы все понимать на слух, особенно сленг.
Хочется совершенствоваться.
На бытовом DVD всегда стараюсь смотреть с английскими титрами. К сожалению, в нашей сети крайне мало фильмов, ими снабженных.
Господа рипперы, если это не очень сложно - не могли бы вы вместе с фильмами кидать и субтитры?
Ведь я правильно понимаю, что дернуть их с DVD-диска занимает 5 сек?
Думаю, многие пользователи оценят такую фичу положительно.
LeX
Oct 19 2004, 06:00 AM
Если найдешь эту технологию, то буду дергать, особенно если это "5 сек."
Все варианты, которые попадались до этого, занимали довольно много времени.
CyberCat
Oct 19 2004, 11:50 AM
Да дело в том, что у меня нет DVD-drive, так что сам попробовать я не могу,
просто где-то слышал, что это несложно делается. Постараюсь узнать, как именно.
LeX
Oct 19 2004, 02:56 PM
Могу дать выходные потоки в VOB (только субтитры) для эксперимента или в формате SmartRipper (какой-то мудреный формат, больше ничем не поддерживаеся).
CyberCat
Oct 19 2004, 06:27 PM
Для эксперимента - давай и то, и другое

Может, чего и получится из этого...
expr
Oct 19 2004, 08:35 PM
опыт вытаскивания субтитров не очень большой. Пару раз пробовал, занятие, по моему, геморойное. Сам обычно субтитры ищу под конкретный фильм.
В инете много сайтов на эту тему, например
http://divxstation.com/subtitles.aspА потом, если накладывается не правильно (по времени), использую SubtitlesWorkshop.
LeX
Oct 19 2004, 10:59 PM
По адресу:
\\192.168.64.100\Video7\TMP\Subtitle
положил субтитры в том виде, в котором они доступны при рипанье:
rowsub - формат SmartRipper-а
VOB - ну мы знакомы

Наградой для всех, кто примет участие в изысканиях эффективного пути перегонки в формат, понимаемый плейерами, будет наличие в новых фильмах субтитров.
CyberCat
Oct 20 2004, 03:25 PM
Ну, я поэкспериментировал, результаты такие:
1. Везде рекомендуют пользоваться прогой SubRip, но из того vob'a, что выложил Lex, ничего выжать не получилось...
Возможно, нужно выдергивать субтитры непосредственно с DVD, как это описано в инструкции к проге. У меня есть подозрение, что timestamp'ы к субтитрам записаны в .ifo файле. В любом случае, процесс такого выдергивания действительно геморройный, т.к. могут быть проблемы с распознаванием символов, и необходимо будет прогонять результат через spellchecker.
2. Действительно, проще и быстрее (= эффективней) найти субтитры в инете,
и поправить, при необходимости, timestamp'ы прогой Subtitle Workshop.
Я вот нашел и пофиксал субтитры для "Apocalypse Now Redux".
Резюме: если выдергивать субтитры во время рипа - это заметно усложнит и замедлит процесс. Я готов выкладывать найденные мной в инете и подогнанные к соответствующему филиновском файлу субтитры к тем фильмам, которые смотрю сам, т.е. обычно - к новинкам. Правда, у меня нет доступа на запись непосредственно в папку с фильмом.
Пока что две упомянутые проги и .srt к "Apocalypse Now Redux" выложил сюда:
\\192.168.64.100\Inbox\Exchange\Subtitles
LeX
Oct 20 2004, 08:08 PM
Ок. спасибо. Перенес субтитры в папку с фильмом.
CyberCat
Oct 20 2004, 10:56 PM
Попробовал дернуть субтитры непосредственно с DVD.
Взял с Кондора DVD "Птаха" ("Birdy"), использовал прогу SubRip.
Все прошло ОК, заняло 15 минут, т.к. пришлось создавать матрицу символов "с нуля". Думаю, что при накоплении некоторого опыта (матриц) время сократится минут до 3-5.
Прога весьма грамотная, сама правит косяки OCR.
Выложил .srt туда же (синхронизация по времени совпадает с филиновской версией фильма). Куда выкладывать будущие субтитры, чтобы каждый раз в форум не писать?
LeX
Oct 21 2004, 05:50 AM
Очкнь странно, что тоже самое не получилось с "коротким" VOB-ом, который выкладывал. Надо еще провести экспериментик...
Выкладывай пока туда, куда получается, уведомляй в форуме.
Обдумаю, как тебе поставлять материал для распознавания.
Только мне кажется, что надо в первую очередь дергать русские субтитры...

А фон у них можно сделать прозрачным?
CyberCat
Oct 21 2004, 02:33 PM
Да, надо еще поэкспериментировать. Думаю, нужно попробовать такой же VOB плюс соответствующий ему IFO.
Насчет русских субтитров я как-то и не задумывался, т.к. сам интересуюсь только английскими - по-русски и переводчик говорит, а письменный английский я понимаю ОК.
Но заодно можно и русские дергать, если кому надо.
Насчет фона - не понял вопроса. SRT это ж просто текстовый файлик с timestamp'ами, этот текст отображается плеером. В настройках плеера выставляешь цвет/шрифт/размер/фон/положение какие угодно и все ОК (BS Player).
Перед эти надо только загрузить соотв. файлик SRT (жмешь Ctrl-L).
LeX
Oct 21 2004, 02:46 PM
Что-то в Ligth Alloy не нашел подобных настроек... простые там параметры
Сейчас сделаю пару VOB-ов тебе для экспериментов...
CyberCat
Oct 21 2004, 03:11 PM
Light Alloy не пользовался, BS вполне устраивает.
А VOB'ы давай, вместе с IFO.
LeX
Oct 21 2004, 03:28 PM
\\192.168.64.100\Inbox\Exchange\Subtitles
посмотри, так сойдет....?
в таком варианте могу поставлять, если они есть на диске. Например из 14-ти фильмов, только на 4-х есть субтитры...
CyberCat
Oct 21 2004, 04:41 PM
Да, все ОК.
Результат положил туда же.
Как будут еще - просто дай мне знать.
LeX
Oct 21 2004, 04:51 PM
Уже?
Так быстро?
Ну это же классно!
Теперь у нас полный цикл! С чем всех и поздравляю!
CyberCat
Oct 21 2004, 04:55 PM
Будет быстрее! Я и забрал не сразу, да еще минут 20 ходил кофе пить и покурить
LeX
Oct 21 2004, 05:24 PM
В DEAD_WATCH еще и англиские субтитры есть...
CyberCat
Oct 21 2004, 05:31 PM
Почему-то сразу не скопировались...
Уже выложил.
CyberCat
Oct 24 2004, 03:15 PM
Ну как, LeX? Нет ли новых фильмов с субтитрами? Ждем-с...
Скоро, скоро... штук пяток будет... пока рипается видео. Не досуг потоки скинуть... Скоро!
Проверь папку...
LeXПроверил. Теперь ты проверяй!
LeX
Oct 31 2004, 10:50 AM
\\192.168.64.100\Inbox\Exchange\subtitles
Fast Reply:
Powered by dgreen
Здесь расположена полная версия этой страницы.